HET IN BEWEGING ZETTEN VAN HET WIEL VAN DE DHARMA


Dhammacakkappavattana Sutta


Boeddha's Eerste Leerrede
opgenomen in de Samyukta Ágama- en de Samyutta Nikaya-collecties

De onderstaande vertaling is gemaakt aan de hand van een compromis tussen twee manuscripten, de ene is een vertaling door de Pali Text Society, en de ander is een manuscript zoals dat gehanteerd wordt op Sri Lanka. U kunt het, mét de correcte diacritische tekens, vinden op www.metta.lk/tipitaka/index.html
Deze Eerste Leerrede vinden we in de Ágama-collectie van het noordelijk Boeddhisme, en in de Nikayas van het zuidelijk Boeddhisme.


--------------------------------------------------------------------------------


Nadat Sakyamuni Boeddha tot Ontwaken was gekomen in dat Noordindiase retraite-oord dat bekend is geworden als Bodhgaya, zittend onder de Bodhiboom, op zijn bodhimándala of bodhimánda, zijn verlichtingszetel van 6 handjes zacht gras, overdacht Boeddha nog een paar weken lang hoe hij het Weten dat hij zojuist had verworven zou onderwijzen; welke methode en strategie hij zou hanteren.


Nadat die weg (magga of marga) was uitgestippeld maakte hij de voettocht van Bodhgaya naar Varanasi (Benares - baranasiyam), naar het Hertenpark (migadaye) in Sarnath (isipatane).
Daar droeg hij zijn Weten over aan de vijf asceten die hem tot voor kort hadden vergezeld, en die nog steeds toegewijd allerlei ascetische praktijken (tapas, in de onderstaande tekst wordt het zelfkwelling genoemd - atta-kilamathanuyogo) oefenden om díe kennis te verkrijgen die hen zeggen zou dat er na dit leven geen nieuw worden meer zou zijn.
Boeddha zou hen vertellen wat de juiste handelwijze is om deze rivier van geboren-worden-en-sterven voor eens en voor altijd over te steken.

Dit is een van de teksten die uit het hoofd geleerd moeten worden. Daarom zijn er veel herhalingen, en wordt er gebruik gemaakt van een zekere cadans. Binnen die herhalingen zitten hele kleine tekstverschuivingen. Enerzijds brengt het reciteren van een dergelijke tekst een zekere rust, anderzijds voorkomen die hele kleine tekstverschuivingen dat we in een soort halfslaap wegzakken, en na de achtste keer de verzen automatisch reciteren onder het uit het raam staren en aan van alles denken, behalve aan waar we mee bezig zijn.
Niet alleen is zo'n tekst dus een Leerrede die we moeten onthouden, maar ze scherpt ook onze geestelijke waakzaamheid (satí) aan.


--------------------------------------------------------------------------------

De Titel
Dhammacakkappavattanasutta heet het in het Pali, en Dharmachakrapravartanasutra in het Sanskriet.


Dhamma of Dharma, dat kent u inmiddels. Cakka of chakra is wiel; paváttana of pravártana is 'in beweging zetten; sutta of sutra is Leerrede, het staat voor geluid, tekst, dialoog, toespraak.
" In beweging zetten van het wiel" betekende in de Indiase oudheid dat een nieuwbakken vorst, door met zijn strijdwagen langs de grenzen van zijn rijk te rijden, symbolisch zijn territorium afbakende. Binnen de Boeddhistische context staat het voor het weer opnieuw in gang zetten van de Leer, letterlijk, de Wet.


--------------------------------------------------------------------------------


Evam me sutam
Aldus heb ik het vernomen.


ekam samayam bhagava baranasiyam viharati isipatane migadaye
Eens verbleef de Heer [bhágavan] in de verblijfplaats der asceten, te Varanási, in het Hertenpark.


tatra kho bhagava pañcavaggiye bhikkhu amantesi:
Daar richtte hij zich tot de groep van vijf monniken [bhikkhu].


dve me bhikkhave, anta pabbajitena na sevitabba.
Monniken, er zijn twee dingen die niet gepast zijn, niet nagevolgd moeten worden door iemand die thuisloze is geworden.


Yocayam kamesu kamasukhallikanuyogo hino gammo pothujjaniko anariyo anatthasamhito,
Daar is het nastreven van zintuiglijk genot [hedonisme], dat laag is, vulgair, de weg van de wereld, niet nobel, en niet naar het doel leidend.


yo cayam attakilamathanuyogo dukkho anariyo anatthasamhito,
En daar is het nastreven van zelfkwelling, dat pijnlijk is, niet nobel, en niet naar het doel leidend.


ete te bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhima patipada tathagatena abhisambuddha
Deze beide wegen moeten niet begaan worden. De Middenweg is die van de Tathagata, de Samboeddha.


cakkhukarani ñanakarai upasamaya abhiññaya sambodhaya nibbanaya samvattati.
Dit samenstel [samvatta] leidt tot visie, tot Weten, tot rust, tot direct, persoonlijk ervaren, tot alwetendheid [of al-wijsheid, of Verlichting], tot nirvana [nibbana].


Katama ca sa bhikkhave,
En wat is dat [die Middenweg]?


majjhima patipada tathagatena abhisambuddha cakkhukarani ñanakarani upasamaya abhiññaya sambodhaya nibbanaya samvattati:
[Wat is die] Middenweg van de Tathagata, de Samboeddha, die leidt tot visie, tot Weten, tot rust, tot direct, persoonlijk ervaren, tot alwetendheid, tot nirvana ?


ayameva ariyo atthangiko maggo seyyathidam:
Het is het Edele Achtvoudige Pad, te weten:


sammaditthi sammasankappo sammavaca sammakammanto sammaajivo sammavayamo sammasati sammasamadhi.
Het juiste inzicht, de juiste intentie, juiste spraak, juist handelen, juist levensonderhoud, juiste inspanning, juist aandachtig bewust zijn, en juiste samadhi [meditatie-contemplatie].


Ayam kho sa bhikkhave, majjhima patipada tathagatena abhisambuddha
Dat, monniken, is de Middenweg van de Tathagata, de Samboeddha.


cakkhukarani ñanakarani upasamaya abhiññaya sambodhaya nibbanaya samvattati.
Deze leidt tot visie, tot Weten, tot rust, tot direct, persoonlijk ervaren, tot alwetendheid, tot nirvana.


Idam kho pana bhikkhave, dukkham ariyasaccam:
Dit, monniken, is de Edele Waarheid over dukkha [pijn, lijden, stress, onbevredigd zijn].


jatipi dukkha jarapi dukkha vyadhipi dukkho maranampi dukkham appiyehi sampayogo dukkho piyehi vippayogo dukkho yampiccham na labhati tampi dukkham
Geboren zijn is dukkha, ouder worden is dukkha, ziek zijn is dukkha, sterven is dukkha, verenigd zijn waarmee je niet verenigd wilt zijn is dukkha, gescheiden zijn van waar je mee verenigd wilt zijn is dukkha, niet krijgen wat je hebben wilt is ook dukkha.


sankhittena pañcupadanakkhandha dukkha.
Dit hele samenstel, de Vijf Groepen van Hechten(1), is dukkha


Idam kho pana bhikkhave, dukkhasamudayo ariyasaccam:
Dit, monniken, is de Edele Waarheid over het ontstaan van dukkha.


" yayam tanha ponobhavika nandiragasahagata tatra tatrabhinandini,
Het is begeerte [of obsessies], gevoegd bij de [obsessieve] jacht naar plezierige zintuiglijke impressies, die leidt naar nu eens hier, dan weer daar wedergeboren worden.


seyyathidam:
Als volgt:
kamatanha bhavatanha vibhavatanha".
[Daar is] begeerte naar zintuiglijk genieten, daar is begeerte naar een leven na dit leven, en er is begeerte naar niet meer voortbestaan na dit leven.


Idam kho pana bhikkhave, dukkhanirodho ariyasaccam:
Dit, monniken, is de Edele Waarheid over het uitdoven van dukkha.


yo tassayeva tanhaya asesaviraganirodho cago patinissaggo mutti analayo.
Het is het volledig ophouden, uitdoven van begeerte, het achterlaten ervan, er afstand van nemen, je er van bevrijden.


Idam kho pana bhikkhave dukkhanirodhagamini patipada ariyasaccam:
Dit, monniken, is de Edele Waarheid over de weg die begaan moet worden om het uitdoven van dukkha te bereiken.


ayameva ariyo atthangiko maggo, seyyathidam:
Het is het Edele Achtvoudige Pad, te weten:


sammaditthi sammasankappo sammavaca sammakammanto sammaajivo sammavayamo sammasati sammasamadhi.
Het juiste inzicht, de juiste intentie, juiste spraak, juist handelen, juist levensonderhoud, juiste inspanning, juist aandachtig bewust zijn, en juiste samadhi.


1/ Idam dukkham ariyasaccanti me bhikkhave
Monniken, dit is de Edele waarheid over dukkha.


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkham ariyasaccam pariññeyyanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: dukkha zou ten volle begrepen moeten worden.
pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.


Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkham ariyasaccam pariññatanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: dukkha is [door mij] ten volle begrepen.
pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.


Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


2/ Idam dukkhasamudayo ariyasaccanti me bhikkhave
Monniken, dit is deze Edele Waarheid over het ontstaan van dukkha.


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkhasamudayo ariyasaccam pahatabbanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: dukkha zou volledig achtergelaten moeten worden.


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi paññà udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkhasamudayo ariyasaccam pahinanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: dukkha is [door mij] volledig achtergelaten.


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
3/ Idam dukkhanirodho ariyasaccanti me bhikkhave
Monniken, dit is de Edele Waarheid over het uitdoven van dukkha.


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkhanirodho ariyasaccaü sacchikatabbanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: dukkha zou volledig gerealiseerd [geweten] moeten worden.


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkhanirodho ariyasaccam sacchikatanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: dukkha is [door mij] volledig gerealiseerd [geweten].


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


4/ Idam dukkhanirodhagamini patipada ariyasaccanti me bhikkhave
Monniken, dit is de Edele Waarheid over het Pad dat begaan moet worden naar de volledige uitdoving van dukkha


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkhanirodhagamini patipada ariyasaccam bhavetabbanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: de waarheid omtrent het Pad dat begaan moet worden naar de volledige uitdoving van dukkha zou gecultiveerd [verinnerlijkt] moeten worden.


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.


Tam kho panidam dukkhanirodhagamini patipada ariyasaccam bhavitanti me bhikkhave,
Monniken, er is deze Edele Waarheid: de waarheid omtrent het Pad dat begaan moet worden naar de volledige uitdoving van dukkha is [door mij] volledig gecultiveerd [verinnerlijkt].


pubbe ananussutesu dhammesu cakkhum udapadi ñanam udapadi pañña udapadi vijja udapadi aloko udapadi.
Met betrekking tot die Dharma die voorheen niet geweten werd was er nu visie, Weten, rust, direct, persoonlijk ervaren, alwetendheid, nirvana.
----
Yavakivañca me bhikkhave, imesu catusu ariyasaccesu evam tiparivattam dvadasakaram yathabhutam ñanadassanam na suvisuddham ahosi,
Monniken, zolang ik niet in wijsheid zag, zoals het was, dat er drie omwentelingen(2) zijn, en twaalf aspecten(3), zolang ik niet die Vier Edele Waarheden zag, had ik niet de zuivere Bevrijding.


neva tavaham bhikkhave, sadevake loke samarake sabrahmake sassamanabrahmaniya pajaya sadevamanussaya anuttaram sammasambodhim abhisambuddho paccaññasim.
Monniken, toen had ik nog niet de claim dat ik in deze wereld [loke] met zijn hemelingen(4), zijn Maras(5), zijn Brahmas(6), zijn samanas(7) en brahmins(8), zijn prinsen, goden en mensen, het onovertroffen Boeddhaschap had bereikt, een Meest Verheven Boeddha was geworden.


Yato ca kho me bhikkhave, imesu catusu ariyasaccesu evam tiparivattam dvadasakaram yathabhutam ñanadassanam suvisuddham ahosi,
Maar, monniken, vanaf het moment dat ik wel in wijsheid zag, zoals het was, dat er drie omwentelingen zijn, en twaalf aspecten, zodra ik die Vier Edele Waarheden zag, had ik de zuivere Bevrijding.


athaham bhikkhave, sadevake loke samarake sabrahmake sassamanabrahmaniya pajaya sadevamanussaya anuttaram sammasambodhim abhisambuddho paccaññasim.
Monniken, toen had ik terecht de claim dat ik in deze wereld met zijn hemelingen, zijn Maras, zijn Brahmas, zijn samanas en brahmins, zijn prinsen, goden en mensen, het onovertroffen Boeddhaschap had bereikt, een Meest Verheven Boeddha was geworden.


Yavañca pana me dassanam udapadi akuppa me cetovimutti,
Toen wist ik, zag ik: de bevrijding van mij hart [gemoed] is onbetwistbaar.


ayamantima jati natthidani punabbhavoti.
Dit is mijn laatste geboren zijn; er is hierna geen worden meer.


Idamavoca bhagava
Zo sprak de bhagava.
attamana pañcavaggiya bhikkhu bhagavato bhasitam abhinandunti.
De groep van vijf monniken verheugden zich over de woorden die de bhagava had gesproken.

--------------------------------------------------------------------------------

noot
(1) De Vijf Groepen van Hechten (pañcupadanakkhandha) zijn lichaam, voelen of ondervinden, bewustzijn, perceptie, en samenstellen in de geest.
(2) tiparivattam. Aangenomen wordt dat dit verleden, heden en toekomst zijn. Maar er is ook een theorie die zegt dat de Vier bovengenoemde Edele Waarheden ieder drie aspecten hebben. Bijvoorbeeld onder 4/ is er a/ het Pad dat begaan moet worden, b/ zou dat Pad gecultiveerd moeten worden, en c/ is het Pad gecultiveerd.
(3) dvadasakaram. De betekenis is onduidelijk. Over het algemeen wordt er van uitgegaan dat dit slaat op het Afhankelijk, Voorwaardelijk Ontstaan, maar het zou ook betrekking kunnen hebben op de Vier Edele Waarheden x drie aspecten.
(4) deva
(5) het kwaad
(6) naamhebbende goden uit de vedische geschiedenis
(7) thuislozen, wijzen, kluizenaars
(8) priesters

 

 

Homepage Sangha Reiki